برای خرید راهنما و ترجمه کتاب فن بیان پیام نور انتشارات راه (بر اساس کتاب منوچهر جعفری گهر، ملیحه السادات موسوی) با ما همراه باشید.
راهنما و ترجمه کتاب فن بیان پیام نور انتشارات راه
(بر اساس کتاب منوچهر جعفری گهر، ملیحه السادات موسوی)
کتاب تحلیلی انتشارات راه
ترجمه حرفه ای
حل تمرینات کتاب
سوالات آزمون در آزمون
سوالات آزمون پیشنهادی
همراه با پاسخنامه تشریحی
قسمت هایی از این راهنما را به صورت تصویری مشاهده نمایید
فهرست
قسمتی از ترجمه فصل اول از راهنما و ترجمه کتاب فن بیان پیام نور
B. Reading
One day some children found, in a ravine’, a thing shaped like a grain of corn, with a groove down the middle, but as large as a hen’s egg. A traveler passing by saw the thing bought it from the children for a penny, and taking it to town, sold it to the king as a curiosity.
The King called together his wise men, and told them to find out what the thing was.
The wise men pondered and pondered and could not make head or tail of it, till one day, when the thing was lying on a window-sill, a hen flew in and pecked at it till she made a hole in it, and then everyone saw that it was a grain of corn.
The wise men went to the King and said: ‘It is a grain of corn.’
روزی چند کودک، در یک دره، چیزی را پیدا کردند که شبیه دانه ذرت بود، دارای یک شیار، از وسط ، اما به اندازه یک تخم امرغ بزرگ، مسافری که از آنجا عبور می کرد آن چيز را دید، آن را به قیمت یک پنی از بچه ها خرید و با خود به شهر برد و آن را به عنوان یک چیز کمیاب به پادشاه فروخت.
پادشاه مشاوران خردمند خود را فراخواند، و به آنان دستور داد که بفهمند آن چیز چیست،
مشاوران خردمند تعمق و تأمل کردند و نمی توانستند جوابی پیدا کنند، تا اینکه یک روز، وقتی آن چیز روی آستانه پنجره افتاده بود، یک مرغ به داخل پرواز کرد و آنقدر به آن چیز نوک زد که سوراخی در آن ایجاد کرده و همه دیدند که این یک دانه ذرت است.
مشاوران خردمند نزد پادشاه رفتند و گفتند: “این یک دانه ذرت است. “
سایر ویژگی های ذکر شده مانند حل تمرینات و سوالات متنوع
نیز در ادامه قرار داده شده است
برای خرید این راهنمای فوق العاده هم اکنون اقدام کنید
و این محصول را به سبد خرید خود اضافه نمایید….
هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.