کتابسرای افشین | وارد شوید| ثبت نام کنید
۰ از ۵
(از ۰ نظر)
موجود

introduction translation studies (اصول و مبانی نظری ترجمه)

کتاب introduction translation studies

(اصول و مبانی نظری ترجمه)

تالیف Jeremy Munday

انتشارات routledge

تعداد
قیمت:
۲۶۰,۰۰۰ تومان
چرا از کتابسرای افشین خرید کنیم؟
  • پشتیبانی 24 ساعته
  • ضمانت اصالت کالا
  • ارسال سریع کالا
  • پرداخت آنلاین امن
4.3/5 - (3 امتیاز)

برای خرید کتاب introduction translation studies: Theories and Applications  (اینترودیوسینگ ترنسلیشن استادیز تیوریز اند اپلیکیشنز) تالیف Jeremy Munday انتشارات routledge (منبع درس اصول و مبانی نظری ترجمه پیام نور) با کتابسرای افشین همراه باشید.

 

کتاب introduction translation studies (اصول و مبانی نظری ترجمه)

 

فهرست

A visual tour of Introducing Translation Studies

List of figures and tables

Acknowledgements

List of abbreviations

Introduction

Chapter 1 Main issues of translation studies

1.1 The concept of translation

1.2 What is translation studies?

1.3 An early history of the discipline

1.4 The Holmes/Toury ‘map’

1.5 Developments since Holmes

1.6 The van Doorslaer ‘map

1.7 Discipline, interdiscipline or multidiscipline?

Chapter 2 Translation theory before the twentieth century

2.0 Introduction

2.1 ‘Word-for-word’ or ‘sense-for-sense?

2.2 Early Chinese and Arabic discourse on translation

2.3 Humanism and the Protestant Reformation

2.4 Fidelity, spirit and truth

2.5 Early attempts at systematic translation theory:

Dryden, Dolet, Tytler and Yán Fu

2.6 Schleiermacher and the valorization of the foreign

2.7 Towards contemporary translation theory

Chapter 3 Equivalence and equivalent effect

3.0 Introduction

3.1 Roman Jakobson: the nature of linguistic meaning and equivalence

3.2 Nida and the science of translating’

3.3 Newmark: semantic and communicative translation

3.4 Koller: equivalence relations

3.5 Later developments in equivalence

Chapter 4 Studying translation product and process

4.0 Introduction

4.1 Vinay and Darbelnet’s model

4.2 Catford and translation ‘shifts’

4.3 Option, markedness and stylistic shifts in translation

4.4 The cognitive process of translation

4.5 Ways of investigating cognitive processing

Chapter 5 Functional theories of translation

5.0 Introduction

5.1 Text type

5.2 Translatorial action

5.3 Skopos theory

5.4 Translation-oriented text analysis

Chapter 6 Discourse and Register analysis approaches

6.0 Introduction

6.1 The Hallidayan model of language and discourse

6.2 House’s model of translation quality assessment

6.3 Baker’s text and pragmatic level analysis: a coursebook for translators

6.4 Hatim and Mason: the levels of context and discourse

6.5 Criticisms of discourse and Register analysis approaches to translation

Chapter 7 Systems theories

7.0 Introduction

7.1 Polysystem theory

7.2 Toury and descriptive translation studies

7.3 Chesterman’s translation norms

7.4 Other models of descriptive translation studies: Lambert and van

Gorp and the Manipulation School

Chapter 8 Cultural and ideological turns

8.0 Introduction

8.1 Translation as rewriting

8.2 Translation and gender

8.3 Postcolonial translation theory

8.4 The ideologies of the theorists

8.5 Translation, ideology and power in other contexts

Chapter 9 The role of the translator: visibility, ethics and sociology

9.0 Introduction

9.1 The cultural and political agenda of translation

9.2 The position and positionality of the translator

9.3 The sociology and historiography of translation

9.4 The power network of the translation industry

9.5 The reception and reviewing of translations

Chapter 10 Philosophical approaches to translation

10.0 Introduction

10.1 Steiner’s hermeneutic motion

10.2 Ezra Pound and the energy of language

10.3 The task of the translator: Walter Benjamin

10.4 Deconstruction

Chapter 11 New directions from the new media

11.0 Introduction

11.1 Audiovisual translation

11.2 Localization, globalization and collaborative translation

11.3 Corpus-based translation studies

Chapter 12 Research and commentary projects

12.0 Introduction

12.1 Consilience in translation studies

12.2 Translation commentaries

12.3 Research projects in translation studies

Notes

Bibliography

Index

 

 

برای خرید کتاب introduction translation studies (اصول و مبانی نظری ترجمه)

هم اکنون این محصول را به سبد خرید خود اضافه نمایید

 

خرید کتاب introduction translation studies (اصول و مبانی نظری ترجمه)

خرید کتاب introduction translation studies (اصول و مبانی نظری ترجمه)

 

وزن 592 گرم
نام کتاب

introduction translation studies

انتشارات

Routledge

نویسنده

Jeremy Munday

تعداد صفحات

376

قطع

وزیری

نوع جلد

شومیز (جلد معمولی)

هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.

اولین نفری باشید که دیدگاهی را ارسال می کنید برای “introduction translation studies (اصول و مبانی نظری ترجمه)”

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

محصولات مرتبط

برچسب‌های کالا

کتابسرای افشین، یا کتابفروشی افشین بوشهر مرکز خرید انواع کتاب های دانشگاهی، عمومی، کمک درسی  ، انواع لوازم التحریر، نوشت افزار و محصولات فرهنگی آماده ارائه بهترین خدمات با پشتیبانی قوی به شما عزیزان است.

  • با خیالی آسوده در خانه خرید خود را انجام دهید: کتابفروشی افشین دارای مدارک لازم برای فعالیت حضوری (جوازکسب) و فعالیت مجازی (اینماد و ساماندهی) می باشد.
  • جهت دریافت مشاوره یا پشتیبانی ارتباط برقرار نمایید. (تیم پشتیبانی قوی و باتجربه افشین بوک در تمامی اوقات پاسخگوی شما می باشد)

در شبکه های مجازی ما را دنبال نمایید.

 

آدرس فروشگاه: بوشهر، خیابان عاشوری، بهارستان 17

تمامی حقوق این سایت متعلق به کتابسرای افشین می باشد.

گفتگو در واتساپ
×