برای خرید کتاب ترجمه متون علمی و تخصصی پیام نور ( Translation Practices Explained: Scientific and Technical Translation Explained) اثر Jody Byrne در این نوشته با افشین بوک همراه باشید.
کتاب ترجمه متون علمی و تخصصی پیام نور
(Scientific and Technical Translation Explained)
سرفصل ها
این کتاب شامل 6 فصل می باشد، که هر کدام از فصل ها چندین زیرمجموعه را در بر می گیرد و در مجموع شامل 224 صفحه می باشد. این اثر به عنوان منبع درسی در دانشگاه پیام نور و سایر دانشگاه ها در رشته مترجمی و زبان و ادبیات انگلیسی مورد تدریس قرار می گیرد.
اطلاعاتی درباره کتاب ترجمه متون علمی و تخصصی پیام نور (Scientific and Technical Translation Explained)
The purpose of this book is to introduce you to the issues involved in translating scientific and technical texts and to provide you with the skills and knowledge to deal with them. Despite varying estimates as to the true monetary value of scientific and technical translation, few people could deny that it is one of the most important areas of translation, both from a professional and, increasingly, from a training point of view. In this book, you will gain an overview of scientific and technical translation, explore its origins and its professional context and develop the knowledge and skills necessary to deal with a wide range of texts.
One of the main difficulties for anyone interested in scientific and technical translation has always been the chronic lack of resources on the subject. This has been an issue since I was an undergraduate translation student and unfortunately, if comments from students and trainers are anything to go by, the situation has improved very little since then. This book is aimed, therefore, at students who are interested in scientific and technical translation, both as a career choice and as a research area, but who have found it difficult to find sufficient information to help them get started. This book is also aimed at anyone who simply wants to learn more about the area.
In writing this book, I had three main aims. The first was to provide as broad and holistic an introduction to scientific and technical translation as possible so as to give a better understanding of this complex interdisciplinary area. By positioning scientific and technical translation within the field of technical communication, it will be apparent that communicating technical information between languages requires more than just a good dictionary and an ability to write clearly. This approach will also highlight areas of common interest between translation and other aspects of communication, and hopefully stimulate ideas for further research.
My second aim was to provide practical advice to help those starting out or intending to work as technical translators. While it is not possible to prepare translators for every eventuality, it is possible to highlight some of the more common scenarios and provide suggestions on how to deal with them. This means novice translators will not find themselves completely unprepared for the reality of professional scientific and technical translation.
Finally, I wanted to provide a range of practical activities to help students practise their skills and to familiarize them with the processes in scientific and technical translation. These activities can be found at various points in each chapter.
By presenting typical translation strategies drawn from professional practice and from various other sources, this book will help you to explore scientific and technical translation in more detail and develop your own translation strategies. The learning activities in particular are intended to inspire and encourage trainers and students to develop their own learning and teaching methods.
هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.